تاریخ انتشار: 1آبان1397|23:40

| کد خبر: 280871

برانکو : از دست خودم عصبانیم

وکیل ملت: این اشتباه بزرگ من بوده. نخستین بار که به ایران آمدم، موقعیت خوبی بود که فارسی یاد بگیرم ولی به دلیل اینکه از بد حادثه مترجم خیلی خوبی به اسم رضا چلنگر داشتم، دنبال یادگیری فارسی نرفتم.

البته شغل ما طوری است که هیچ وقت نمی‌دانی در آینده چه اتفاقی می‌افتد. به هر حال امروز خیلی از دست خودم عصبانی‌ام. بعد از آن پنج سال(2001 تا 2006) حالا باید مثل شما فارسی حرف می‌زدم. الان بیشتر تمرکزم روی این است که تیم و شرایط آن را مدیریت کنم. در تمرین می‌توانم یک چیزهایی بگویم مثل: برو جلو… برگرد … ولی اینها کافی نیست. باز هم می‌گویم از دست خودم عصبانی‌ام.
ولی خودم می‌دانم به دستیارانم هم گفته‌ام باید زبان فارسی‌ام را تقویت کنم، بخصوص سر تمرین برای خودم راحت‌تر است که فارسی بلد باشم. اگر بتوانی با بازیکن‌ها مستقیم حرف بزنی، وقت را از دست نمی‌دهی.
من وقتی از دست بازیکن‌ها عصبانی می‌شوم به زبان کرواسی حرف می‌زنم. وقتی هم می‌خواهم سریع حرف بزنم به زبان کرواسی حرف می‌زنم اما سعی می‌کنم تا جایی که می‌شود در تمرین از مترجم استفاده نکنم ولی خیلی هم بلد نیستم و هول می‌شوم.

کلید واژه ها برانکو - زبان فارسی
دسته بندی ورزش + , داغ ورزشی ,
اشترک در گوگل اشترک در گوگل پلاس اشترک در استامبل آپن دیگ اشترک در کلوب اشترک در فیس نما اشترک در تویتر اشترک در فیسبوک

نظرات بینندگان

تعداد نظرات منتشر شده : 0

دیدگاه خود را درباره این خبر بنویسید

بازدید کننده گرامی پر کردن فیلدهای ستاره دار الزامی است
Top